Nouvelles / News

  • C’est le temps des vacances! Je souhaite à mes lecteurs d’en profiter et de prendre du repos. Pour ma part, je vous reviens vers la mi-août avec d’autres nouvelles, du contenu et des exemples liés au marketing du sport. Bon été à tous! // It is vacation time! I wish my readers to enjoy and have a good rest. For my part, I shall get back to you in mid-August with other news, content and examples related to sports marketing. Have a nice summer everyone!
  • La Ligue Canadienne de Football (LCF) poursuit son développement international, avec une entente de partenariat avec l’Association de football américain du Royaume-Uni. Cela fait suite à d’autres ententes déjà signées avec des ligues en Allemagne, en Autriche, au Danemark, en Finlande, en France, en Italie, au Mexique, en Norvège et en Suède. Des pourparlers seraient en cous avec des ligues en Australie et au Japon. Ces cas illustrent de quelles façons une marque de sport nationale peut croître au-delà de ses frontières pour tenter de se positionner comme une marque internationale. // The Canadian Football League (CFL) is continuing its international expansion, with a partnership signed with the British American Football Association. This follows agreements already in place with leagues in Austria, Denmark, Finland, France, Germany, Italy, Mexico, Norway and Sweden. Moreover, the CFL would be working on similar deals in Australia and Japan. These cases underline how a national sports brand can try to grow beyond its borders and position itself as an international sports entity. 
  • Un exemple de la mondialisation du sport et de l’internationalisation des ligues / équipes sportives, la série opposant les Red Sox de Boston aux Yankees de New York s’est tenue à Londres les 29-30 juin 2019. // An example of the globalization of sport, as well as of the internationalization of leagues / teams, the series between the Boston Red Sox and the New York Yankees took place in London on June 29-30, 2019.
  • Bien avant que les Raptors de Toronto ne deviennent champions de la NBA, les Grads d’Edmonton, équipe féminine de basket-ball fondée en 1914, ont remporté 502 de leurs 522 matchs. Leur histoire est racontée par Marty Klinkenberg. // Way before the Toronto Raptors became NBA Champions, the Edmonton Grads, a women’s basket-ball team founded in 1914, won 502 of their 522 games. Their story is presented by Marty Klinkenberg.
  • Dans l’esprit de ce que l’on appelle la stratégie du ‘place branding’ via le sport, le Belarus organise cet été la deuxième édition des Jeux Européens. Dans quelle mesure cela permettra-t-il à cette ancienne république de l’URSS de redéfinir son image, se positionner et se promouvoir sur la scène internationale avec succès? Lauren Chadwick pose la question dans cet article. // In the spirit of what is known as the strategy of place branding through sport, Belarus organizes this summer the second edition of the European Games. To which extent will these enable the former USSR republic to redefine, position and promote itself successfully on the world stage? Lauren Chadwick looks at it in this article.
  • L’idée que Tampa Bay et Montréal puissent se partager une équipe de baseball est saugrenue, et c’est un euphémisme. C’est une option remplie d’obstacles, entre autres logistiques et juridiques, comme l’explique Eric Macramalla de Forbes. Mais c’est surtout un non-sens lorsque l’on connait l’importance du sentiment d’appartenance et d’identification des fans à une équipe de sport pour ancrer celle-ci dans sa communauté. Ce qui rend la comparaison entre une équipe de sport professionnel et l’économie du partage (Airbnb, Uber), établie par les promoteurs du projet pour justifier ce dernier, très paradoxale; cela, considérant le comportement qui prévaut chez les consommateurs de l’économie du partage (souvent opportuniste, malgré l’argument du contraire), en opposition au lien émotionnel fort qu’il est nécessaire et essentiel de construire avec les amateurs de sport. Si le baseball majeur souhaite revenir à Montréal, que cela se fasse convenablement pour maximiser les chances de succès de la franchise et non pas de manière bancale pour la plomber dès le départ. En outre, pourquoi et comment les contribuables de la province de Québec accepteraient-ils de financer un nouveau stade pour une équipe qui ne disputerait qu’une demi-saison par année? // The idea that Tampa Bay and Montreal could share a baseball team is preposterous, to say the least. It is an avenue filled with hurdles, among others logistical and legal ones, as explained by Forbes’ Eric Macramalla. But it is definitely a foolishness when we know the importance of the sense of belonging and fan identification in order to anchor a team in its community. Which makes the comparison between a professional sport team and the sharing economy (Airbnb, Uber), put forward by the promoters of the project in order to justify its relevance, very paradoxical; this, considering the prevailing behavior among consumers of the sharing economy (often times opportunisitic, despite the claim to the contrary), versus the strong emotional bond which is necessary and essential to build with sport fans. If Major League Baseball wishes to bring back a team to Montreal, it should be done in a way that allows the franchise to succeed, not in a wobbly manner to mortgage its future from the outset. Moreover, why on earth would the taxpayers from the province of Quebec accept to finance a new stadium for a team that would only play half a season a year?
  • Les Raptors de Toronto sont les nouveaux champions de la NBA! Bravo! Un moment historique pour le basketball au Canada! Je vous invite à lire mon analyse, ci-dessous, de l’impact de ce succès sur la franchise canadienne et la ville de Toronto. // The Toronto Raptors are the new NBA Champions! Congratulations! A historic moment for basketball in Canada! I invite you to read my analysis, below, of this success on the Canadian franchise and the city of Toronto.
  • Que représente la participation des Raptors de Toronto aux finales de la NBA? C’est énorme, sans vouloir exagérer l’ampleur de cette performance! C’est un peu comme si, toutes proportions gardées, mais en tenant néanmoins compte de la rivalité sportive qui prévaut entre le Canada et les États-Unis, une équipe française de football jouait la finale de la Champions League (ce qui ne s’est pas produit depuis que l’Olympique de Marseille a défait l’AC Milan, en mai 1993).
    Cette participation, voire une victoire aux finales de la NBA, contribuera à accroître la valeur financière de l’équipe torontoise qui, selon Forbes, est aujourd’hui classée au 14e rang des franchises de la NBA en termes de valeur de marque (ce que l’on associe au capital de marque financier d’une organisation). En effet, en plus des revenus supplémentaires qu’elle pourrait générer (via la vente de billets, de droits de télé et de streaming, de commandites, de produits dérivés, etc.), c’est la crédibilité de la franchise qui s’en trouve augmentée, avec une notoriété et une image de marque plus fortes qui ne pourront qu’élargir le bassin de la communauté de marque des Raptors de Toronto (ce que l’on réfère au capital de marque du consommateur qui est essentiel pour nourrir le capital de marque financier d’une équipe sportive, auquel je faisais référence plus tôt).
    Et si le sport est d’abord et avant tout un jeu, c’est aussi un ferment de notre identité nationale qui, aujourd’hui, rassemble et fait vibrer Torontois et Canadiens à l’unisson, qui s’identifient à l’équipe des Raptors et se l’approprient. Et ce, d’autant plus que, si on met de côté la MLS, aucune équipe canadienne d’une ligue professionnelle majeure n’a remporté de titre depuis 1993 (Canadiens de Montréal dans la LNH et Blue Jays de Toronto en MLB).
    De fait, dans le sport, ce que l’on vend, c’est, certes, des émotions, mais surtout de l’espoir. L’espoir de gagner des titres, des championnats. Car si la victoire n’est pas suffisante, elle est très importante pour un club sportif pour devenir et rester pertinent, surtout à l’ère du ‘sportainment’ (fusion du sport et du divertissement). C’est donc un point tournant dans l’histoire de la franchise des Raptors, en lien avec son image et capital de marque, que j’ai déjà soulignés précédemment.
    En somme, les Raptors gagnent en capital financier, mais aussi en valeur aux yeux du consommateur, des fans. Et, quant à elle, la NBA assoit davantage sa position de ligue sportive à vocation mondiale, quitte à voir bouder, temporairement, les téléspectateurs américains. Qu’à cela ne tienne : la croissance de la NBA et sa pérennité, comme celles de toute ligue sportive majeure, passent par une notoriété, une image et un capital de marque qui transcendent les frontières. Que cela soit au Canada, en Europe, en Asie et en Afrique, ce que la NBA a compris depuis longtemps; plus précisément depuis la fin des années 1980, lorsque les dirigeants de la NBA sont allés en Chine pour faire connaître et promouvoir la ligue aux autorités chinoises, en apportant dans leurs valises des cassettes VHS qu’ils ont distribuées à leurs interlocuteurs de l’Empire du Milieu.
    Et qui sait, Kawhi Leonard décidera de rester à Toronto et attirera, du même souffle, dans son sillage, d’autres joueurs-vedettes pour cristalliser davantage la marque des Raptors et celle de Toronto dans l’imaginaire collectif! (N’oublions toutefois pas que les joueurs professionnels ont des allégeances qui fluctuent au gré des offres pécuniaires qui leur sont faites.)
    Parlant de Toronto, la ville serait, fort probablement, en position de tirer profit de la situation. Car, en plus de cette participation des Raptors à la finale de la NBA, cela fait près de dix ans maintenant que la Ville Reine est en plein essor, avec une communauté dynamique qui a su revitaliser son centre-ville (comme à Dundas Square et le long du lac Ontario, par exemple).
    Gagner le titre de la NBA serait également une consécration pour la ville et son agglomération pour attirer davantage de touristes, mais aussi des entreprises, d’autres événements sportifs, voire des résidents et travailleurs. Toronto a développé, au fil du temps, le profil d’une terre d’accueil inclusive qui sait respecter, apprécier et tirer avantage des différences. C’est ce que l’appelle mettre en valeur et en marché une ville via le sport, ou encore le pouvoir du ‘place branding’ (https://www.emeraldinsight.com/doi/abs/10.1108/SBM-02-2018-0010?journalCode=sbm).
    Le revers de la médaille, car il y en a toujours un, est que tout cela s’accompagne d’une confiance, voire d’une certaine forme d’arrogance retrouvée, qui a longtemps, jadis, contribué à dépeindre Toronto, laconiquement dans le reste du Canada, comme le ‘centre de l’univers’. Attention donc à ne pas faire de ces succès un ‘massage d’ego’ qui contribuerait, potentiellement, à en aliéner plusieurs, une fois la fierté collective et l’excitation du moment passées. // What does the Toronto Raptors’ participation in the NBA Finals represent? This is huge, without exaggerating the magnitude of this performance! It is as if, all things considered, but taking into account the sporting rivalry that exists between Canada and the United States, a French football team was playing in the Champions League final (which has not happened since Olympique de Marseille defeated AC Milan, in May 1993).
    This participation, coupled with a win at the NBA Finals, will help increase the financial value of the Toronto team which, according to Forbes, is now ranked 14th among all NBA franchises in terms of brand value (which is associated with the concept of financial-based brand equity of an organization).
    Indeed, on top of the additional revenues it could generate (in terms of ticket sales, TV and streaming rights, sponsorship deals, merchandising sales, etc.), it is the credibility of the franchise that is increased, with stronger brand awareness and image that will help further expand the Toronto Raptors’ brand community (which is referred to as consumer-based brand equity that is essential in nurturing the financial-based brand equity of a sports team, which I referred to earlier).
    And while sport is first and foremost a game, it is also a key dimension of our national identity that today brings together and thrills Torontonians and Canadians alike, who identify with the team and take ownership of it. All the more so since, setting aside the MLS, no Canadian team from a major professional league has won a title since 1993 (the Montreal Canadiens in the NHL and the Toronto Blue Jays in MLB).
    In fact, in sports, what you sell is, of course, emotions, but above all, hope; the hope of winning titles and championships. If victory in itself is not enough, it is very important for a sports club, not to say essential, in order to become and remain relevant, especially in the era of ‘sportainment’ (merger of sport and entertainment). Therefore, the NBA Finals are a turning point in the history of the Raptors franchise, as far as its brand image and brand equity are concerned.
    In short, the Raptors gain in financial and consumer value. And, as per the NBA, the league strengthens its position as a global sports entity, even though its US TV ratings are dropping temporarily. Never mind: the growth of the NBA and its sustainability, like those of any major sports league, depends on strong brand awareness, brand image and brand equity that transcend borders. In Canada, in Europe, in Asia, or even in Africa, which the NBA understood a long time ago; specifically since the late 1980s, when NBA managers went to China to promote the league to the Chinese authorities, bringing in their suitcases VHS tapes which they distributed to their counterparts of the Middle Kingdom.
    And who knows, Kawhi Leonard might just decide to stay in Toronto and draw, in the same breath, other star players in order to further crystallize the brand of both the Raptors and Toronto! (Lest we forget, however, that professional athletes have allegiances that fluctuate according to the monetary offers made to them.)

    Speaking of Toronto, the city would most likely be in a position to take advantage of the situation. This is because, in addition to the Raptors’ participation in the NBA Finals, it has been almost ten years now since Toronto is in full swing, with a vibrant community that has revitalized its downtown core (as in Dundas Square and along the Lake Ontario, for example).
    Winning the NBA title would also be a consecration for the city and its agglomeration to attract more tourists, but also businesses, other sporting events, as well as residents and workers. Toronto has developed, over time, the profile of an inclusive and welcoming land that knows how to respect, appreciate and take advantage of differences. This is what we call marketing a city via sports, or the power of place branding (https://www.emeraldinsight.com/doi/abs/10.1108/SBM-02-2018-0010?journalCode=sbm).
    The other side of the coin, because there is always one, is that all this success comes with a confidence, or even some form of a renewed arrogance (Globe & Mail’s Roy MacGregor would call it ‘swagger’), which, in the past and for a long time, made Toronto look like, laconically, in the rest of Canada, the ‘center of the universe’. Hence, a word of caution is in order, to avoid making these successes an exercise in ‘ego massaging’ that would, potentially, alienate many, once the collective pride and excitement are gone.
  • La Coupe du Monde de soccer féminin qui se déroulera du 7 juin au 7 juillet 2019, en France, sera la plus importante de l’histoire, selon Aimee Lewis de CNN. // The Women’s World Cup of soccer which will be held between June 7 and July 7, 2019, in France, shall be the most impoprtant one in history, according to CNN’s Aimee Lewis.
  • Étant impliqué dans plusieurs projets cet été, j’invite ceux qui souhaiteraient me contacter de le faire via mon adresse de courriel personnel, soit arichelieu@yahoo.com. Merci et au plaisir de vous parler! // Being involved in several projects this summer, I invite those who wish to reach me to contact me on my personal e-mail address, which is arichelieu@yahoo.com. Looking forward to talking with you!
  • Intéressé par le ballet? Voici un article, intitulé “When Twyla Tharp made ballet modern”, par Gia Kourlas.// Interested in ballet? Here is an article entitled “When Twyla Tharp made ballet modern”, by Gia Kourlas.
  • Bien que n’étant pas directement lié au sport, le livre de Parag Khanna, The Future is Asian, permet de mieux comprendre pourquoi la Chine et d’autres contrées asiatiques deviennent des nations en puissance sur l’échiquier mondial, via le soft power et le place branding. // Though not specifically related to sport, Parag Khanna’s book The Future is Asian provides valuable insight into the forces China and other Asian countries are becoming on the world stage, through soft power and place branding
  • Drake, l’ambassadeur mondial des Raptors de Toronto, a-t-il un impact positif sur le club et le sport ou, est-il, au contraire, une distraction? Sopan Deb du New York Times se penche sur la question, alors que la franchise canadienne entame sa première finale de la NBA de son histoire, contre les Warriors de Golden State. // Is Drake, the global ambassador of the Toronto Raptors, an asset for the team and the game or rather a distraction? New York Times’ Sopan Deb discusses the phenomena, as the Canadian franchise prepares for its first ever NBA Finals, against the Golden State Warriors.
  • Deux nouvelles publications qui méritent un coup d’oeil : a) Leite Jr., E. et C. Rodrigues (2019). “The Chinese plan for football development: A perspective from innovation theory”. Sport, Business and Management: An International Journal, 9 (1): 63-77, ainsi que b) Rookwood, J. (2019). “Access, security and diplomacy: Perceptions of soft power, nation branding and the organisational challenges facing Qatar’s 2022 FIFA World Cup”. Sport, Business and Management: An International Journal, 9 (1): 26-44. // Two new papers that deserve a look: a) Leite Jr., E. and C. Rodrigues (2019). “The Chinese plan for football development: A perspective from innovation theory”. Sport, Business and Management: An International Journal, 9 (1): 63-77, ainsi que b) Rookwood, J. (2019). “Access, security and diplomacy: Perceptions of soft power, nation branding and the organisational challenges facing Qatar’s 2022 FIFA World Cup”. Sport, Business and Management: An International Journal, 9 (1): 26-44.
  • Voici une entrevue accordée au Réseau de l’Information (RDI) réseau sur le sport et l’argent, sous la forme d‘un ‘balado’ (utilisez le mot-clé ‘balado’ pour repérer l’entrevue). // Here is an interview with the Réseau de l’Information (RDI) on sport and money, and the business of sport, under the format of a ‘balado’ (use the keyword ‘balado’ to find the interview).
  • J’ai entamé un travail de fond sur le site. Du contenu vient d’être ajouté dans les diverses sections et cela se poursuivra au cours des prochaines semaines. C’est l’un de mes chantiers de la saison estivale. Revenez-nous souvent pour profiter des changements, ainsi que du nouveau matériel disponible! // I have started an in-depth work on the website. New content can already be found in the different sections and this shall continue in the coming weeks. This is one of my main projects for this summer. Come back often to take advantage of the changes and of the new material available!   
  • Les meilleures hockeyeuses en sabbatique dans l’attente d’une ligue unifiée“, par Bob McKenzie du réseau TSN. / More than 200 players call for overhaul of women’s pro hockey“, by TSN’s Bob McKenzie.
  • In the NFL, it always comes down to the bottom line“, par Paul Newburry du USA Today. Un exemple frappant de la ‘financiarisation’ du sport qui prend (toujours?) le dessus sur les considérations éthiques. // In the NFL, it always comes down to the bottom line“, by Paul Newburry, in the USA Today. A relevant example of how the ‘financiarization’ of sports (always?) takes precedence over ethical considerations.
  • Résurrection ou rédemption, Tiger Woods a remporté le Tournoi des Maîtres de manière magistrale, pour ne pas dire hollywoodienne! Bravo! Cela vaut bien une pub de Nike qui n’a jamais abandonné l’athlète. // Resurrection or redemption, Tiger Woods has won in dramatic (or Hollywood) fashion the Masters! Congratulations! This is well worth an ad from Nike which never gave up on the athlete.  
  • Au jeu! La saison de baseball (MLB) est lancée en Amérique du Nord! Les Blue Jays de Toronto sont-ils en train d’imiter les Sénateurs d’Ottawa avec leur soit-disante reconstruction, qui n’est en fait qu’un processus de destruction de la franchise? Quelle sera la réaction du monde corporatif et des partisans? Vont-ils décrocher au point de voir le lien émotionnel se briser entre les fans et l’équipe? Ce qu’une organisation sportive vend à ses supporters, c’est, d’abord et avant tout, de l’espoir. C’est pourquoi les dirigeants doivent investir dans leur produit sur le terrain. Les Blue Jays ont-ils mal choisi leur moment pour démolir leur formation, s’interroge Cathal Kelly du Globe & Mail? Un sujet d’autant plus pertinent que les analystes affirment sans retenue qu’une éventuelle équipe de baseball à Montréal serait assurément rentable. // Play ball! The Major League Baseball (MLB) season is underway! Are the Toronto Blue Jays trying to replicate the Ottawa Senators by destroying the franchise with their so-called rebuilding process? How will the corporations and the fans react? Will the emotional bond get destroyed beyond repair? Sport organizations, first and foremost, sell hope to their fans. As such, they must invest in their product on the field. Have the Jays mistimed their tanking plans, asks Globe & Mail’s Cathal Kelly? A relevant topic, at a time when analysts conclude, without much proof, that an eventual baseball team in Montreal will, undoubtedly, be profitable.
  • Mon plus récent livre, International Marketing, publié par Routledge, est en pré-vente ici. À paraître au printemps 2019! / My latest book, International Marketing, published by Routledge, is available for pre-order, here. To be released this spring!
  • En cette journée internationale de la femme, un article de la CBC qui tombe à point : ”Women making strides in hockey”. // On this international women’s day, a relevant article from the CBC, entitled ”Women making strides in hockey”.
  • Enfin, serais-je tenté de m’exclamer! Voilà un rare membre des médias qui ne participe pas à la campagne de lavage de cerveaux orchestrée par la direction des Sénateurs d’Ottawa de la LNH (prétendant ‘reconstruire’ alors qu’il s’agit d’une destruction pure et simple de la franchise). Mais plutôt un journaliste lucide qui appelle à plus de considération à l’égard des fans, mais aussi de la population de la région d’Ottawa, en général. A lire, l’article de Ian Mendes de TSN, suite à un autre échange controversé dans la capitale nationale canadienne. Pour ceux qui ont vécu la lente agonie des Expos de Montréal, il est très difficile de ne pas établir un parallèle avec ce qui se passe actuellement chez les Sénateurs d’Ottawa et de redouter le même dénouement, à moins d’un changement rapide de propriétaire : un déménagement de l’équipe aux États-Unis. // Finally, should I be tempted to exclaim! Here is one of the very few representatives from the media who does not feed the brainwashing campaign orchestrated by the NHL Ottawa Senators’ ownership and management team (pretending to ‘rebuild’ while it is tearing apart the franchise). But rather a clear-headed journalist who calls for more consideration towards the fans and the overall population of the Ottawa region. To be read, the article from TSN’s Ian Mendes on another controversial trade in the Nation’s capital of Canada. For those who have experienced the long agony of the Montreal Expos, it has become rather impossible not to draw a parallel with what is actually going on with the Ottawa Senators and fear the same fate, unless a new owner takes over very soon: a relocation of the franchise to an American market.   
  • Georges St-Pierre aura réussi à donner de la crédibilité au UFC. Alors qu’il annonce sa retraite, son héritage est indéniable. // Georges St-Pierre has provided credibility to the UFC. As he announces his retirement, his legacy is undeniable.
  • Quels sont les bénéfices économiques d’un événement, tel le Super Bowl? Un article se penche sur la question. // What are the economic benefits of a sporting event, such as the Super Bowl? An article explores the question.
  • Meilleurs voeux à mes lecteurs pour l’année 2019 : santé, bonheur et prospérité! Au plaisir de collaborer avec vous au cours des prochaines semaines! // My best wishes to my readers for the New Year : health, wealth and happiness! Looking forward to collaborating with you in the coming weeks! 
  • À la recherche d’un cadeau de Noël instructif et divertissant? Je vous recommande le livre Marketing du Sport. Une Vision Internationale que je viens de lancer cette année, disponible, entre autres, à la Coop de l’Uqam, chez Archambault, Renaud-Bray et Amazon.  // Looking for a Christmas gift that is both informative and entertaining? I recommend you the book Sport Marketing. An International Vision that I have just launched this year. It is available, among others, at the Coop Uqam bookstore, Archambault, Renaud-Bray and Amazon.  
  • Connaissez-vous la Ligue Alliance of American Football? C’est la nouvelle ligue de football américain qui débutera ses activités en février 2019 avec huit équipes. // Do you know about the Alliance of American Football? This is the new American Football league that shall kick-off its schedule in February 2019 with eight teams.
  • C’est confirmé: Une équipe de Seattle fera son entrée dans la LNH en 2021, ce qui portera le nombre de clubs dans le circuit à 32. Une franchise qui pourra compter sur l’appui de grandes entreprises, telles Amazon, Google et Microsoft. Selon mon analyse, la LNH cherchera à consolider le marché nord-américain avec ses 32 franchises, tout en jetant, graduellement son dévolu sur les marchés internationaux, dont la Chine, pour continuer à croître et à se positionner comme une ligue d’envergure mondiale. Et si d’aventure une des 32 équipes s’avérait non rentable dans son marché actuel, Houston serait une candidate sérieuse pour accueillir une franchise ‘relocalisée’. // It is now official: A Seattle team shall skate on the ice as early as the 2021-2022 season. A franchise that shall count on the corporate support of Amazon, Google, Microsoft and the likes.  This shall bring the number of clubs to 32. According to my analysis, the League shall probably consolidate its North-American market with its 32 franchses, while gradually looking to expand internationally, among others in China, in order to continue to grow and postition itself as a global brand. And should one of the 32 teams prove non viable in its actual market, look out for Houston to be considered as a serious relocation contender.
  • Dans le contexte de la fusion du sport et du divertissement (‘sportainment’), il est intéressant de jeter un regard sur le classement de Forbes sur les chanteuses les mieux payées en 2018. Dans le Top 10 figure Helene Fischer qui s’est associée à différents événements sportifs, notamment avec l’équipe nationale allemande de football, le Borussia Dortmund et la finale de la Coupe d’Allemagne de football. Une artiste à surveiller, car elle a le potentiel pour devenir la prochaine méga-star internationale: une très belle voix et une bête de scène. // In the context of the merger of sport and entertainment (‘sportainment’), it is interesting to have a look at the Forbes’ ranking of the world’s highest paid singers. In the Top 10, we find Helene Fischer who got involved in sports via its performances for the German national football team, Borussia Dortmund and at the German football Cup final, among others. An artist worth watching as she has the potential to become the next international super star: a beautiful voice and a great stage performer.
  • Il s’agira d’un aller-retour extrêmement rapide, mais il me fera grand plaisir d’entrer sur scène au Sport Innovation Summit de Tokyo pour parler de la stratégie de mise en marché et valeur des villes, régions et pays via le sport. // It shall be a quick turnaround, but it will be my great pleasure to enter the stage at the Sport Innovation Summit in Tokyo to discuss how a city, region or country can (re-)define, postion and promote itself on the world stage through sport.
  • Les Sénateurs d’Ottawa sont-ils en train de devenir l’équipe la plus dysfonctionnelle de la LNH? Personne ne semble imputable au sein de cette organisation, ni la direction in les joueurs, et ce n’est pas la dernière controverse (vidéo) en date qui démontrera le contraire. Pas surprenant que les bancs se vident à l’aréna du club! // Are the Ottawa Senators becoming the most dysfunctional team in the NHL? Nobody seems accountable in this organization and it is not the latest controversy (video) that will help change that. No wonder the many empty seats at the club’s arena!
  • Les Red Sox de Boston sont devenus la première équipe du baseball majeur à remporter quatre titres des Séries Mondiales au XXIe siècle. Cet article et cette vidéo relatent leur exploit. // The Boston Red Sox have become the first MLB team to win four World Series titles in the XXIst century. This article and this video relate their feat.
  • Un article sur la gestion des clubs sportifs de plus petite envergure sera publié sous peu dans International Journal of Sport Management & Marketing. Co-écrit avec mes collègues italiens, F. Musso et B. Francioni, il s’intitule : “Key factors for ensuring performance and attracting practitioners to small sports clubs. A study on clay target shooting in Italy”. // An article on the management of small sports clubs shall soon be published in the International Journal of Sport Management & Marketing. Written with my Italian colleagues, F. Musso and B. Francioni, it is entitled: “Key factors for ensuring performance and attracting practitioners to small sports clubs. A study on clay target shooting in Italy”. 
  • Des intérêts politiques, financiers et commerciaux ont dicté la légalisation du cannabis au Canada, absolument pas le bien-être de la population, contrairement à ce que le gouvernement prétend. Mais quel sera l’impact de la légalisation de cette drogue sur l’industrie du sport? // Political, financial and commercial interests have dictated the legalization of cannabis in Canada, absolutely not the common good, contrary to what the government pretends. But what impact will the legalization of this drug have on sport?
  • La vidéo promotionnelle de la Kontinental Hockey League (KHL) pour la saison 2018-19 est disponible ici. // The promotional video for the 2018-19 season of the Kontinental Hockey League (KHL) is available here.
  • Lancement officiel du livre “Marketing du Sport. Une Vision Internationale”, le mercredi 10 octobre à 17h30, au MTLab, à Montréal. //
    Official launch of the book “Marketing du Sport. Une Vision Internationale”, Wednesday, October 10, at 5:30 pm, at the MTLab, in Montreal.
  • Comment une ville, une région ou un pays peut capitaliser sur le sport pour se mettre en valeur sur la scène internationale, tout en laissant un héritage socio-économique? C’est ce qu’aborde ce papier tout juste publié: “A sport-oriented place branding strategy for cities, regions and countries”.  // How can a city, region or country capitalize on sport in order to position itself on the world stage, while leaving a socio-economic legacy in the process? This is the purpose of a newly released paper: “A sport-oriented place branding strategy for cities, regions and countries”.
  • Le livre Marketing du Sport. Une Vision Internationale est maintenant disponible au Canada, par exemple à la COOP de l’UQAM. //
    The book Marketing du Sport. Une Vision Internationale is now available in Canada, for instance at COOP UQAM.
  • Qui sort grande gagnante de la Coupe du Monde de football 2018? La France, sacrée championne du monde sur le terrain? La Russie, pays-hôte qui, grâce à une organisation irréprochable, a réussi à “détoxifier” son image, à tout le moins en partie? Ou la Chine qui, avec quatre commanditaires présents sur les 12 officiels, sans compter Huawei qui a testé avec succès sa technologie 5G en partenariat avec l’opérateur russe MagaFon, est en train de judicieusement combiner sport, affaires et politique internationale pour devenir la prochaine première puissance mondiale et un empire à part entière? //
    Which nation has come out a winner of the 2018 FIFA World Cup? France, which grasped the world title on the pitch? Russia, the host country which, thanks to a near perfectly oiled event, has been able to “detoxify”, at least in part, its image? Or China which, with four sponsors out of the 12 official ones, notwithstanding Huawei that has successfully tested its 5G technology in collaboration with the Russian phone company MegaFon, is wisely combining sport, business and international diplomacy in order to become the next superpower and a true empire? 
  • Si la Coupe du Monde de Football stimule la consommation, elle affecte aussi la productivité. Un article de Statista sur le sujet. //
    If the World Cup of Football helps increase consumption, it also impacts productivity. An article on the topic from Statista
  • Le Uprising de Toronto est l’une des 17 équipes représentant une formation de la NBA dans la ligue de e-sports de basket-ball qui vient d’être lancée en 2018. //
    The Toronto Uprising is one of 17 teams representing a NBA club in the newly launched e-sports basketball league.
  • Un autre signe de la transition de la télédiffusion au “streaming”: Amazon présentera 20 matchs de la ligue anglaise de football en 2019-2020. //
    Another sign of the transition from broadcasting to streaming: “Amazon to live-stream 20 EPL matches in UK”; a report from the Straits Times of Singapore.
  • Le Canada organisera, en compagnie des États-Unis et du Mexique la Coupe du Monde de football en 2026. Alors que l’excitation est à son paroxysme, il est important de garder à l’esprit que les grands événements sportifs, aussi prestigieux soient-ils, doivent laisser derrière eux un héritage socio-économique qui transcende les quatre semaines de la compétition. D’autant plus que les risques assumés par les pays-hôtes semblent disproportionnés par rapport aux retombées que l’on peut, de façon réaliste, attendre de cet événement. À cet égard, il me fait plaisir d’annoncer que mon article intitulé “A sport-oriented place branding strategy for cities, regions and countries”, qui présente un cadre conceptuel visant à assurer un héritage sur la durée et pour l’ensemble de la population, est sur le point d’être publié dans la revue Sport, Business & Management: An International Journal. //
    Alongside the United States and Mexico, Canada shall organize the 2026 World Cup of football. As the excitement runs high, it is important to keep in mind that these sports mega-events must aim at leaving a socio-economic legacy that transcends the four weeks of the competition. All the more so since the risks that the host nations have to bear seem to be disproportionate in comparison with the benefits that they can realistically expect from the competition. In this regard, I am pleased to report that my paper entitled “A sport-oriented place branding strategy for cities, regions and countries”, which details a conceptual model on how to achieve a long-term legacy across the population, is being published in Sport, Business & Management: An International Journal.
  • Félicitations aux Capitals de Washington pour leur conquête de la Coupe Stanley! Le grand joueur russe, Alex Ovechkin, met finalement la main sur le précieux trophée et c’est fort mérité. Quant aux Golden Knights de Las Vegas, le conte de fée se termine après un superbe parcours: bravo à eux! L’équipe se devra toutefois d’investir dans le produit sur la glace si elle souhaite rester compétititve et entretenir l’intérêt des partisans, notamment lorsque l’effet de nouveauté aura disparu. Sur une note plus personnelle, la saison de la LNH est devenue interminable: elle devrait prendre fin en mai et non pas à la mi-juin! La surexposition d’un produit peut contribuer à le diluer. //
    Congratulations to the Washington Capitals for their Stanley Cup win! The great Russian player, Alex Ovechkin, finally and deservedly gets to raise the precious trophy. As per the Las Vegas Golden Knights, a great run comes to an end: bravo! This being said, the team managers should invest in the product if they wish to see their team remain competitive and keep the interest of fans for years to come, especially when the novelty effect fades away. On a personal note, the NHL should think about ending the season in May and not in mid-June. Too much of a product exposure can lead to its dilution.
  • Jusqu’où les équipes sportives iront-elles pour vendre leur produit dans cette ère du ‘sportainment’? L’histoire des ‘cheerleaders ambassadrices’ qui sont engagées par les équipes de la NFL. //
    How far will sports teams go in order to sell their product in this era of ‘sportainment’? The story of ‘alternate cheerleaders’ hired by NFL teams.
  • J’ai récemment eu le plaisir de visionner le film documentaire sur la légende du cricket indien, Sachin Tendulkar. En voici la bande-annonce. //
    I recently had the pleasure to watch the movie documentary about the Indian cricket legend Sachin Tendulkar. Here is the trailer.
  • Une réflexion sur la transition de la télédiffusion au ‘streaming’ des événements sportifs. //
    A reflection on the transition from broadcasting to streaming of sporting events.
  • Cet article relate l’histoire de l’hymne du club de football anglais Liverpool FC, “You’ll never walk alone”, paru dans le Globe & Mail. // The story behind Liverpool FC anthem, “You’ll never walk alone”, published in the Globe & Mail.
  • La Coupe du Monde de Football occupera le devant de la scène sportive du 14 juin au 15 juillet. Pour nous mettre dans l’ambiance, quoi de mieux que la vidéo promotionnelle de l’événement “Magic in the Air”! //
    The World Cup of Football shall take centre stage from June 14 till July 15. To get us in the mood, a look at the promotional video “Magic in the Air“! 
  • Cette année, cela fait 25 ans que les Canadiens de Montréal ont remporté leur dernière Coupe Stanley et aussi la dernière fois qu’une équipe canadienne a mis la main sur le trophée. Pour l’occasion, voici un article sur la relation entre les jeunes canadiens français et le club de hockey légendaire. //
    This year marks the 25th anniversary of the last Stanley Cup won by the Montreal Canadiens but also the last time a Canadian team won the trophy. For the occasion, here is an article on the relationship between French Canadians and the storied franchise.
  • Quel sera l’impact de la légalisation des paris sportifs aux États-Unis, notamment sur l’intégrité du sport? Dans le reste du monde, les paris sportifs sont monnaie courante depuis belle lurette et pourtant, cela n’a pas empêché une croissance fulgurante des matchs truqués et des paris clandestins. Selon la FIFA et Sport Integrity, les paris sportifs dans le monde représenteraient 3 milliards $US par jour, soit plus de 1,000 milliards $US par année. 80% de ces paris sont effectués sur le football (soccer). En outre, selon Europol et Interpol, les paris illégaux représenteraient 500 milliards $US par année, soit 50% de tous les paris sportifs. Tous les matchs de tous les sports, calibres et ligues seraient visés par le monde interlope: Coupe du Monde de Football, Championnat d’Europe des Nations, Champions League, tournois de tennis, mais aussi la Ligue Canadienne de Soccer. En fait, ce genre de décision, comme celle prise par la Cour Suprême des États-Unis, est avant tout politique et commerciale (nombreuses sont les parties prenantes qui salivent à l’idée de profiter de la manne financière). Malheureusement, on se soucie très peu des répercussions sur l’intégrité du sport et des mécanismes à mettre en place pour s’assurer de protéger l’issue d’un match des influences néfastes potentielles. //
    What impact the legalization of sport betting in the USA will have on the integrity of sport? In the rest of the world, betting on sport has existed for a while now and, nonetheless, this has not prevented the tremendous growth of match-fixing and illegal betting. According to FIFA and Sport Integrity, sport gambling worldwide would represent 3 billion US $ per day or over 1,000 billion US $ a year. 80% of these bets are on football (soccer). Moreover, according to Europol & Interpol, illegal sport gambling would represent 500 billion US $ per year (or 50% of the global sport betting). Games of all sports, calibre and leagues would be targeted: FIFA World Cup, European Nations Cup, Champions League, tennis tournaments, but also the lesser known Canadian Soccer League. In fact, this type of decision, as the one rendered by the US Supreme Court, is very much political and commercial, first and foremost (many stakeholders are salivating at the prospect of taking advantage of the financial windfall). Unfortunately, it does not take into account the risks to the integrity of sport or the mechanisms that should be implemented in order to avoid potential negative influence on the outcome of a sporting event.
  • À ceux qui se posent la question “quand pourra-t-on se procurer le livre de Marketing du Sport” que j’ai récemment publié chez DeBoeck: l’ouvrage est déjà disponible en Europe! Il devrait arrivé au Canada d’ici la fin mai. //
    My recent sports marketing book, published in French, is already available in Europe. It shall arrive in Canada by the end of May.
  • Alors que de nombreuses équipes sportives cherchent à positionner comme des marques de style de vie, voici le lien vers un article que nous avons publié en 2008, alors que la tendance se dessinait déjà:  “Dangerous liaisons: How can sports brands capitalize on the Hip Hop movement“. //
    As an increasing number of sports teams are looking to position themselves as lifestyle brands, here is a link to an article we published in 2008, when this trend was beginning: “Dangerous liaisons: How can sports brands capitalize on the Hip Hop movement“.
  • À surveiller: de nouveaux articles à paraître prochainement sur la marque sportive, le “place branding” via le sport, ainsi que sur les initiatives de sport pour le développement et la paix. Merci de consulter la section “Publications”. //
    Coming soon: new articles on branding in sport, place branding through sport, as well as on sport for peace and development initiatives. Please, check the “Publications” section.
  • Une entrevue accordée sur la stratégie du place branding via le sport dans le contexte péruvien au magazine Deporte y Negocio. //
    An interview on the place branding strategy through sports in the context of Peru to Deporte y Negocio magazine.
  • “Les Canadiens de Montréal : Une marque de renom à la croisée des chemins”, chronique publiée dans La Presse. //
    Here is an article I wrote for La Presse on the decline of the Montreal Canadiens’ brand.
  • Voici la vidéo promotionnelle du MBA pour Cadres Canado-Roumain, offert à Bucarest et auquel je participe depuis l’an dernier. //
    This is the promotional video ad of the Executive Canadian-Romanian MBA, offered in Bucharest and to which I have been contributing since 2017.
  • Une entrevue que j’ai accordée à la chaîne de télévision CGTN America de Washington sur les raisons du succès de la NBA en Chine. //
    An interview with CGTN America TV station on the reasons behind the NBA success in China.
  • Les observateurs seront d’accord ou non mais, à mes yeux, l’exercice d’auto-destruction des Sénateurs d’Ottawa est enclenché. Après Kyle Turris, voici Dion Phaneuf et Nate Thompson qui viennent d’être échangés pour deux douzains de bâtons (et ça ne fait que commencer!). Un cas d’école en marketing du sport d’un propriétaire et de dirigeants qui ont la performance financière comme obsession, mais apparemment aucune considération pour les fans et l’importance de nourrir l’espoir pour fidéliser sa clientèle sportive. On aura beau, ensuite, se plaindre des bancs vides à l’aréna pour justifier un déménagement de la franchise dans un autre marché. Car je crains bien que d’ici cinq, les Sénateurs ne seront plus à Ottawa, à moins qu’un autre propriétaire, mieux au fait des principes des relations publiques et de la réalité du marché ottavien, ne prenne les commandes du club. //
    People might agree or not but, in my eyes, the self-destruction process of the Ottawa Senators is well underway. After Kyle Turris, it is now the turn of Dion Phaneuf and Nate Thompson to be traded for two sets of hockey sticks (and it is just the beginning!). A sports marketing case example of an owner and managers who apparently solely focus on the bottom line, while disregarding fans and the importance of feeding the emotional bond with their consumers. It becomes very convenient afterwards to complain about empty seats at the arena to justify a relocation of the franchise to another market. Because I truly feel and fear that the Senators will no longer be in Ottawa in five years from now. Unless another owner, better educated in public relations and more aware of the reality of the Ottwa market, takes over the reins of the club.
  • Tout récemment, on m’a demandé si les télédiffuseurs avaient surpayé pour les droits des JO d’hiver en Corée du Sud, étant donné les faibles audiences projetées, résultant du décalage horaire. L’heure de diffusion n’est qu’une partie du problème. Avec les habitudes de consommation changeantes et l’avènement du “streaming”, le produit ou spectacle sportif devient, graduellement, une commodité. Dans ces conditions, surpayer afin d’obtenir les droits de retransmission d’un sport, d’une ligue ou d’un grand événement ne fera, et en fait, ne fait déjà plus de sens. Le premier chapitre du livre “Marketing du Sport – Une Vision Internationale” détaille, entre autres, ce phénomène. //
    Just recently, I was asked if broadcasters had overpayed for the TV rights of the Pyeongchang Winter Games, considering the weak projected audiences, because of the time difference. The broadcasting schedule is only part of the problem. With changing consumption habits and the emergence of streaming, the sport product gradually becomes a commodity. In these conditions, overpaying for the rights to broadcast a sport, a league or an event will not and, in fact, already does not make sense anymore. The first chapter of the book “Marketing du Sport – Une Vision Internationale” details, among others, this phenomena.
  • Les Jeux Olympiques, en particulier, et les grands événements sportifs, en général, sont-ils rentables? En soi, non! Par contre, ces événements peuvent s’avérer bénéfiques s’ils laissent un héritage socio-économique qui passe par ce que l’on appelle un capital social horizontal. Autrement dit, les retombées positives des événements se répercutent sur l’ensemble ou, à tout le moins, sur une grande partie de la communauté hôte. Comment le concrétiser et pourquoi est-ce si difficile à atteindre? J’en discute plus longuement dans mes publications à venir et lors des entrevues accordées lors des JO d’hiver de Pyeongchang. //
    Are Olympic Games, in particular, and major sporting events, in general, profitable? Not in themselves! However, these events can be beneficial if they leave a socio-economic legacy which takes the form of what is known as horizontal social capital. In other words, the positive spillover effects of the events are spread across the host community. How to achieve this and why is it so difficult to make it happen? More insights in my upcoming publications and interviews with the media during the Pyeongchang Winter Olympics.
  • Les JO d’hiver de Pyeongchang ont débuté. Voici une réflexion, qui s’impose, sur l’héritage socio-économique d’un événement qui requiert des investissements considérables pour une quinzaine de jours d’activités. //
    Is it worth organizing the Olympic Games? As the Pyeongchang Winter Games have begun, here is a thoughtful discussion on the socio-economic legacy of an event that requires billions of dollars in order to stage two weeks of activities.
  • Des estimations sur le niveau de consommation des Américains lors du week-end du Super Bowl. //
    Staggering numbers about the level of consumption of Americans during the Super Bowl week-end.
  • Quel est l’impact économique réel du Super Bowl: 500 millions de dollars américains ou aussi peu que 30 millions? À quelques jours du “spectacle”, le débat sur les bénéfices économiques des grands événements sportifs est relancé! //
    What is the true economic impact of the Super Bowl: 500 million US $ or as little as 30 million? With less than a week to go till the “show”, the debate over the economic impact of major sporting events becomes heated.
  • Cinq millions de dollars américains! C’est le prix d’une publicité de trente secondes au Super Bowl. Le lien suivant nous indique l’explosion du tarif depuis 2002. //
    Five million US $! That is the price tag for a thirty-second ad at the upcoming Super Bowl. The following link details the increase in price since 2002. 
  • Concocté avec Michel Desbordes, le livre Marketing du Sport – Une Vision Internationale, sortira en librairie en avril. Une publication de De Boeck. //
    My new book, Marketing du Sport – Une Vision Internationale, shall be released by De Boeck this coming April.
  • La Corée du Nord et la Corée du Sud défileront sous la même bannière lors des JO d’hiver de Pyeongchang 2018 et auront une équipe unifiée de hockey sur glace chez les femmes. Geste symbolique fort et début d’une détente, grâce au sport? Un article paru dans The Guardian se penche sur la question. //
    North and South Korea shall march under one flag at the upcoming 2018 Pyeongchang Winter Games. A strong gesture and the beginning of a political thaw, thanks to sport? Here is an article published in The Guardian on this issue.
  • Alors que la date limite des transactions dans la LNH approche à grands pas, voici un article sur la pratique trop souvent utilisée dans le sport professionnel de perdre par exprès, et pourquoi elle est moralement inacceptable, même si les dirigeants essaient de nous faire croire le contraire. //
    As the NHL trade deadline is fast approaching and mediocre teams are trying hard to convince us that tanking is acceptable (they call it rebuilding or retooling), here is an article about this ethically unacceptable approach (too often) used in professional sports.
  • L’histoire m’a donné raison et il semble bien que ça sera de nouveau le cas cette fois-ci, malgré les insultes et les menaces reçues au sujet du retour des “Nordiques fantômes”. Seattle est le premier choix de la LNH en vue de la prochaine expansion. Houston peut-être considérée comme l’alternative. Et Québec, eh bien disons que c’est la cinquième roue du carrosse. //
    History has proven me right and it looks like it will be the case again this time, despite the insults and threats I have received about the return of the “imaginery Nordiques”. Seattle is the first choice for the next NHL expansion. Houston could be considered as the alternative. And Quebec City? Well, let’s say it is the fifth wheel of the coach.
  • Une entrevue sur le rôle, la vision et l’avenir de l’institution universitaire. //
    An interview on the role, vision and future of the university as an institution.
  • Une entrevue, accordée en roumain, sur le marketing du sport et le programme de MBA Canado-Roumain offert à Bucarest. //
    An interview given, in Romanian, to Ziarul Financiar Live on sports marketing and the Canadian-Romanian MBA in Bucharest.